Common Strategies to Use for Application Localization

admin | Aug 31, 2018

No business can flourish until it reaches the global audience and with the rapid increase of application optimization, taking your business to the next level seems like a cup of tea. However, being globally visible does not necessarily mean that your application is appropriately ready for all segments of the audience from across the globe. Here lies the need of making your applications user-friendly by Application localization so that people from all ethnic background are able to use it. You will be able to build a strong reliable bond with them, thereby taking your business to the next level.

Common Strategies In Application Localization

Users tend to install applications and delete some at the same time if they find the service or interface of the application lacking according to their expectation. In order to be appealing to the audience, at Cuttingedge Translation Services, the application goes through some strategies.

  • Setting Strategy

The translation depends on the target audience of the business. You don’t need a spectrum of language for the application when you need only the most common languages like American, Russian, and Spanish etc. Both Deep localization and Minimum Viable Localization is approached according to the requirement.

  • Resource And Layout Creation

Utilizing proper resources to help the application run smoothly is one of the vital processes in Application Localization. Default resources having no language marking and external resources for creating different language versions are required.

Using flexible layout is also needed so that when the page is translated, the design fits aptly in both horizontal and vertical viewing. Moreover, system provided currency, date, time etc will also help your app perform well among variegated users.

  • Choosing Translators

Both in-house and crowd-sourced translators are appointed for smoother marketing, branding and localizing the applications. Often a Language Service Provider is also used for better internationalization.  The translators are sent regular style guides and translation glossary to help them in better understanding the text.

  • Final Testing

Now, in pseudo-localization process, the actual text is replaced with a dummy text and the app is run in the test environment including various screen size and virtual devices. The targeted language translation is also tested with pseudo translation. After that, the Application Localization process is concluded by optimizing the application on app store.

By localizing your application, you can experience improved customer satisfaction, increase the customer base and enter the global market easily to take your business in different corners of the world.